⑴ 摩斯密码对照是什么
摩斯密码对照表如下:
摩斯密码在早期无线电上举足轻重,是每个无线电通讯者所须必知的。由于通讯技术之进步,各国已于1999年停止使用摩尔斯码,但由于它所占的频宽最少,又具一种技术及艺术的特性,在实际生活中有广泛的应用。
产生历史
摩尔斯码在早期无线电上举足轻重,是每个无线电通讯者所须必知的。由于通讯技术之进步,各国已于1999年停止使用摩尔斯码,但由于它所占的频宽最少,又具一种技术及艺术的特性,在实际生活中有广泛的应用。
摩尔斯电码morse code 它由两种基本信号和不同的间隔时间组成:短促的点信号“*”,读“滴”(Di);保持一定时间的长信号“—”,读“嗒”(Da)。间隔时间:滴,1t;嗒,3t;滴嗒间,1t;字符间,3t;字间,7t。
1837年的摩尔斯电码是一些表示数字的点和划。数字对应单词,需要查找一本代码表才能知道每个词对应的数。用一个电键可以敲击出点、划以及中间的停顿。
⑵ 梵文是什么
印度的古典语言。佛教称此语为佛教守护神梵天所造,因此称其为梵语/梵文。
现代语言学研究表明,梵语是印欧语系的印度-伊朗语族的印度-雅利安语支的一种语言,是印欧语系最古老的语言之一,同时对汉藏语系有很大的影响。
梵语是现今印度国家法定的22种官方语言之一,但已经不是日常生活的交流语言,2001年仅有1.4万人掌握该语言,是印度官方语言中使用人数最少的语言,梵语与拉丁文一样已经成为语言学研究的活化石。
梵文现状
梵文在印度和尼泊尔作为活语言并没有完全灭绝,梵文及梵语是现今印度23种官方文字及官方语言之一,直至二十世纪初梵文还是尼泊尔的官方语言之一,在印度有数份用梵文出版的报章和杂志,1991年印度普查结果以梵语作为母语的人口有49,736 人,1961年印度普查结果以梵语作为第二语言的有194,433人。
⑶ 梵文的佛教咒语有那些
佛教咒语都是梵音音译。因为咒语是佛菩萨从本性流出的声音,它代表本性,有着无量无边的意义,非文字所能表达,所以咒语是不意译的,也就不存在梵音之外的咒语。经中的咒语都是音译,就是用相似的发音的汉字代替这个音节。目前有佛教学者和修行者研究咒语的梵文原文,以恢复梵音咒语,普通常见的咒语目前都有梵音版。常见的梵音音译咒语有:
四大神咒(长咒):楞严咒、大悲咒、一切如来心宝箧印陀罗尼、佛顶尊胜陀罗尼咒(略)
文殊菩萨心咒:嗡 阿Ra巴扎那 谛
金刚萨埵心咒:嗡 班渣尔 萨埵 吽
六字大明咒:嗡 嘛呢呗美吽
地藏王菩萨心咒: 嗡 清嘻Ra扎吽
六道金刚咒: 啊阿下萨嘛哈
听闻解脱咒:阿比甲当嘎
本觉大密咒:嘛嘛郭林萨敏达
莲华生大士根本咒:嗡阿吽 班扎古鲁 贝嘛 悉地 吽
释迦牟尼佛心咒:嗡 牟尼牟尼 嘛哈牟尼耶 梭哈
阿弥陀佛心咒:嗡 阿弥德瓦 阿依思德 吽舍
往生咒: 南无阿弥多婆夜,多他伽多夜,多地夜他,阿弥利都婆毗,阿弥利多,悉耽婆毗,阿弥利多,毗迦兰帝,阿弥利多,毗迦兰多,伽弥腻,伽伽那,枳多迦利,娑婆诃
释冤解结咒: 嗡三陀罗(la)伽陀娑婆呵
补缺真言: 嗡 嘟噜 嘟噜 渣雅穆克 娑哈
大光明咒:嗡 啊蒙嘎 微罗恰那 玛哈姆得拉 玛尼啪得玛 界瓦那 啪拉哇罗达亚轰
⑷ 梵文是什么它的文字书写形式怎么样的
梵文(संस्कृतम्),不仅是印度的古典语言,也是佛教的经典语言。梵文佛典起初是书写在贝多罗树叶上的,故又称“贝叶经”。 梵文为印度-亚利安语的早期形式(约西元前1000年)所定的名称。印度教经典《吠陀经》即用梵文写成。其语法和发音均被当作一种宗教仪节而丝毫不差地保存下来。19世纪时梵语成为重构印欧诸语言的关键语种。唐曾取经时的经书是用梵文写的
⑸ 藏族寺院的门顶常有的梵文字符代表什么
在藏传佛教寺院的建筑檐枋的彩画上,天花板图案上,门框上和大大小小法器上到处都可以看到六个梵文或藏文的六字真言,这是藏传佛教最尊崇的咒语之一,读音为嗡、嘛、呢、叭、咪、吽。据说是佛教秘密莲花部之根本真言,莲花生大师认为,如果一个人经常诵念此真言,就可以救度自己。藏传佛教认为六字真言为一切万物的根源,人们反复念诵,可以消灾积德、功德圆满。对六字真言的诠释颇多,主要有如下几种: (一)藏传佛教经典记载,六字真言中的“嗡”表示佛部心,真言发语词。念“嗡”字时,自己的身、语、意三业要应于佛的身、语、意,与佛成为一体,除去无道生死之苦,才能获得成就;它代表布施波罗密,以慈悲之心布施众生,总摄诸佛法身,恳请灌顶、加持。“嘛呢”,意为“如意宝或珍宝”,表示宝部心,据说此宝出自龙王脑中,若得此宝珠,入海能无宝不聚,上山能无珍不得,故又名“聚宝”,它能满足一切愿望,除去阿修罗战争之苦与人道生老病死之苦,分别代表六度中的忍辱波罗密多和持戒小波罗密多。如说:“无有瞋患薄伽佛,天乐圆满受用身,恳请灌顶垂加持;”“无有烦恼薄伽梵,三身顿成变化身,恳请灌顶垂伽持。“叭咪”意为“莲花”,表示莲花部心,以此比喻法性如莲花一样纯洁无暇,它能除畜生道劳役之苦和饿鬼道饥渴之苦,分别代表禅定波罗密多和精进波罗密多。“吽”表示金刚部心,祈愿成就的意思,意谓只有依靠佛的力量,才能除诸苦,获得“正觉”,成就一切,普渡众生而成佛,最后达到成佛的愿望,它能除地狱道寒热之苦,代表六度中的般若波罗密多。藏传佛教把这六个字看作是经典的根源,主张信徒循环往复持诵思维,念念不忘,认为这样才能积功德,功德圆满可以解脱。 (二)藏传佛教萨迦派大师索南坚赞在《六字明功德颂》中记载:“嗡”能消除天界生死苦,“嘛”能消除非天斗争苦,“呢”能消除人间生老病死苦,“叭”能消除畜生役使苦,“咪”能消除饿鬼饥渴苦,“吽”能消除冷热地狱苦。诸佛密乘咒,诸法集精英,众生现祥瑞,灌顶六字明,诸佛心灌顶,今当与汝授,诸佛皆集会,灌顶明王咒。“嗡”施到彼岸,无悭世至尊,诸佛集法身,乞加持灌顶!“嘛”忍到彼岸,无怒世至尊,大乐受用身,乞加持灌顶!“呢”戒到彼岸,无垢世至尊,三身成化身,乞加持灌顶!“叭”定到彼岸,无乱世至尊,所知一切身,乞加持灌顶!“咪”勤到彼岸,无懈世至尊,智慈普利语,乞加持灌顶!“吽”慧到彼岸,集事世至尊,威力总摄意,乞加持灌顶!法语六字金刚声,诸佛如来皆加持,法藏精要至无上,乞求灌顶并加持。 (三)在《藏语系佛教念诵集》云:“嗡”具五智慧,“嘛”遍一切慈,“呢”引导六众,“叭”息一切苦,“咪”梵众苦厄,“吽”聚诸功德。六字被加持,雪域众有情,愿往解脱道!诸佛悉加持,最精密要藏,福利来源处,成就的根本,往生善趣阶,禁闭恶趣门。 (四)松赞干布在《嘛呢教言集》中,阐述了六字真言的多种修持方法和深刻含义。说六字真言中的六字代表度脱六道众生,破除六种烦恼,修六般若行,获得六种佛身,生出六种智慧等。 (五)广泛流传于藏传佛教的六字真言,系直接由密教而来。六字真言原是在印度的一句祷祝词,被婆罗门教和印度教继承下来,便为密教所吸取。作为密教的诵咒,辗转流播,其古意渐渐为人淡忘。六字真言的首尾“嗡”、“吽”两字为虚词,中间的嘛呢、叭咪为实词。梵文原音读为“嗡、嘛呢、叭咪、吽!”在印度古文化中具有“神圣“和“吉祥”的意思。“嘛呢”汉译“摩尼”,梵文原意为“宝珠”;“叭、咪”意为“红莲花”。由此,我们将六字真言按梵文原意汉译为“神圣呵!红莲花上的宝珠,吉祥!”。还认为藏传佛教文化中,不仅引进了印度密教的六字真言,同时也引进了密教的“红莲花上的宝珠”图案,其形象很生动,往往作为佛堂的壁画装饰。还对“红莲花上的宝珠”图案的造型,内容及象征意义作了独特的研究。也有认为六字真言象征“具足佛身,佛智的观世音关照”。 藏传佛教信徒们常念六字真言,恰如内地佛教徒常念“南无阿弥陀佛”。在藏区,六字真言几乎无人不知,无人不念的地步。不少人在六字真言的诵颂中降生,并伴随一生,最后又在六字真言的诵颂中离世。六字真言几乎伴随着广大信教僧俗的悠悠人生,在藏区,人们到处可以看到六字真言的字迹,六字真言印于经幡,飘扬在高山峻岭,江河湖畔和牧帐及屋顶,路旁“嘛呢”堆的石头上刻的也是六字真言,山崖上铭刻着六字真言,日积月累形成壮观的高原嘛呢石刻,成为高原靓丽的奇观。在藏传佛教寺院佛堂佛殿的四周都有无数个内装六字真言的嘛呢转轮,有些藏家百姓门道两侧排列着嘛呢经轮,小到信徒们手里拿的转经筒上刻的也是六字真言,大到一间房子大小的转经轮上刻的也是六字真言。千百年来,六字真言是人们祈求幸福的祷词,藏族僧俗用此简短的真言,祈求幸福,驱逐烦恼,净化心灵。藏传佛教徒对六字真言尊崇之深厚,信仰之虔诚,非同寻常。 普通世俗百姓和信教徒相信,转一次“嘛呢轮”就相当于念了一遍六字真言。在一个大的转经筒里,也须印有数百万条六字真言。常念它可以免入地狱遭受六道轮回之苦,死后才能升入天堂“极乐世界”。他们虔诚的颂念这六字真言,并相信这六个字符会产生一种神力,会赐给人好运。咒语是建立在声音的力量之上的,认为声音会产生力量,它必会变微粒,进而产生或摧毁一些事物。正如在高山圣湖边,你粗暴的吼声会招致暴雨,冰雹的惩罚一样灵验。因此藏族世俗信徒成年累月的念诵六字真言。
⑹ 佛语:按吗密码米红 怎么写
六字真言:唵(ong)、嘛(ma)、呢(ni)、叭()、咪(mi)、吽(hong) 。 大明六字的梵文读音为Om Mani Padme Hum,是观音大士的名号 。“玛呢”解作如意宝珠,指观世音大士之悲心,令所有愿求都能如意得成;“啤咩”解作莲花,指观世音大士如莲花一般清净不染与其清净智。 持诵“唵”字能减除天界众生之痛苦;天界的众生得享长寿及福乐,故少会想及死亡及未来生之事情。在命终前,他们身体会失退光泽、体生臭味、遭其友人遗弃而生极大的痛苦。在念诵这一个音节时,修持的人会想及天界众生的痛苦而发心令他们离苦。 持诵“玛”字能减除修罗道众生的痛苦;他们心中充满瞋恨之念,对天界之种种享乐十分妒忌而常常与天界众生交战,每每落败而遍体鳞伤。在念至“玛”字时,修行人会念及这些众生的痛苦而回向他们减少痛苦及瞋念。 持诵“呢”时,能减除人间之痛苦与不幸;每个人都必须经历生、老、病、死四种痛苦,还有其他的种种天灾人祸等等灾难困境。在念至“呢”这个音时,修行的人念及人间之痛苦而生出悲心,把功德回向予人间众生以减少痛苦。 持诵“啤”的时候,能净除畜牲道的生命,减除畜牲之五种痛苦:互啖伤害、愚痴无明、寒热痛苦、饥渴痛苦及受人劳役等痛苦。 持诵“咩”时,能除饿鬼道的众生之痛苦;生于饿鬼道的众生遭受寒、热、畏惧及疲累之苦,同时,因为他们的不善业力感召,终生不得饮食而常受饥渴之痛苦煎熬。诵念“咩”字时,修行人会念及饿鬼道之痛苦而生起悲心,把功德回向祈望它们痛苦得除。 持诵“吽”时,能减退地狱道众生之痛苦;生于地狱的众生,因其极重恶业力因感召地狱中之种种痛苦,如幻见烈火焚身、寒冰刺骨、山崩地裂、种种鬼差迫害等等,痛苦莫名,不能得脱。故此在诵至咒中“吽”字时,修行人想及地狱众生之苦而把功德回向愿其离苦得乐。 持诵观音大士六字真言,由于观音大士之愿力及加持,能减除六道轮回众生之痛苦。但在修行者之角度来说,这也是个人对六道生出体验而训练对一切生命施以慈悲心的一种修持。故此,持诵此咒对个人乃至所有生命都带来无尽之广大利益。有些人以为咒语必须由一位上师所口传,这个观点普遍上完全正确,但观音咒在印、藏等地极为普遍,一般人都日夜念诵,对上师口传授权之规定方面显得较为松懈一点,不同于其他的咒语。 在西藏,藏胞们认为勤于念经是修行悟道的最重要条件。因此,不仅老年人把希望寄托在念经上,就是中年人、青年人也勤于念经。他们坐着的时候不断地念经,走路的时候不停地念经,甚至骑马疾驰的时候也在念经。可以说,除了张口说话、饮食及睡眠外.其他时间他们都尽量念经。所念的经种类很多,但念得最多的 还是六字真言。 六字真言:藏传佛教名词。从字面上解释,六字真言是“如意宝啊,莲花呦!”这一感叹语句。据说是佛教秘密莲花部之“根本真言”。它包含佛部心、宝部心、莲花部心及金刚部心等内容。具体解释是: “唵”,表示“佛部心”,谓念此字时,自己的身体要应于佛身,口要应于佛口,意要应于佛意,认为身、口、意与佛成一体,才能获得成就; “嘛呢”,梵文意为“如意宝”,表示“宝部心”,据说此宝出白龙王脑中,若得此宝珠,入海能无宝不聚,上山能无珍不得,故又名“聚宝”; “叭咪”,梵文意为“莲花”,表示“莲花部心”,以此比喻法性如莲花一样纯洁无瑕; “吘”,表示“金刚部心”,祈愿成就的意思,即必须依赖佛的力量,才能得到“正觉”,成就一切,普渡众生,最后达到成佛的愿望。 藏传佛教将这六字视为一切根源,主张信徒要循环往复吟诵,才能积功德,功德圆满,方得解脱。据说,藏学家的最新研究成果,认为六字真言的意译为“啊!愿我功德圆满,与佛融合,阿门!”还有的藏医学着作认为六字真言的诗意解释是:“好哇!莲花湖的珍宝!”
⑺ 梵文是什么
梵语,印度的古典语言。佛教称此语为佛教守护神梵天所造,因此称其为梵语/梵文。现代语言学研究表明,梵语是印欧语系的印度-伊朗语族的印度-雅利安语支的一种语言,是印欧语系最古老的语言之一,同时对汉藏语系有很大的影响。
梵文大致分为三种,早期梵文为悉昙梵文,佛教经典多为悉昙梵文。中期梵文(中国宋元时期)为兰札梵文。现在所用梵文为天城梵文。补充:印度人自己也不会说梵语了。印度官方语言时英语和印地语。
⑻ 懂梵文请进,
我学过的,呵呵~文字意思是永久的在一起,翻译过来就是“一辈子的守护”的意思...
⑼ 梵文是什么
梵文
(Sanskrit)古印度之标准语文。又称天竺语。
即吠陀、梵书、森林书、奥义书及北传佛教圣典所用之语文。属印欧语族。Sanskrit乃源自 sam!skr!ta(完成之意)。我国、日本依据此语言由梵天所造之传说,故称梵语或圣语。相对于一般民间所用之俗语,梵语又称雅语。广义而言,可分为吠陀梵语(Vedic Sanskrit)与古典梵语(Classical Sanskrit)。前者为婆罗门教之圣典(吠陀)之语言;后者系于西元前四世纪左右,由文法学者波尔尼(梵Pa^n!ini )加以规格化而集其大成。 据推测,约西元前二千年顷,雅利安族由印度西北侵入,驱走当地土着,移住于印度五河地方(梵Pan~ja^b ),编集以梨俱吠陀为始之四吠陀,不久亦陆续撰述解释吠陀祭词之梵书、发挥其深意之森林书与奥义书,乃至略诠梵书要义之‘本经’(梵Su^tra )等;此等圣典所用之语言,总称为古代梵语(Ancient Sanskrit)、吠陀梵语,即属于西元前一千五百年至西元前五百年左右之圣典语文。相对于此者,印度二大史诗摩诃婆罗多、罗摩耶那所用之语言,则属于古典梵语之一种,然因含有为数甚多之通俗语形,故又特称叙事诗梵语(EpicSanskrit)。 关于梵语之文法书,自古即有‘字汇’(梵Nighan!t!u ),西元前五世纪之‘尼鹿多论’(梵Nirukta )即是‘字汇’之注释书。其后,波尔尼根据‘尼鹿多论’,另又参考诸种文法书,以‘本经’之语法撰声明记论,此即‘毗伽罗论’(梵Vya^karan!a ),后经钵颠社罗(梵Patan~jali )等加以注释,使古印度文章语韵、文法得以确定;由是,其后吠陀梵语经由时代之演进,逐渐发展成定型之古典梵语,而渐脱离日常用语;惟其变化较少而久被传承。 又于十八种富兰那圣典(梵Pura^n!a )、美文体(梵ka^vya )之爱经(梵Ka^ma -s/a^stra ),以及佛所行赞(梵Buddha -carita )、大事(梵Maha^vastu )、本生鬘(梵Ja^takama^la^ )等佛教圣典皆用古典梵语书写。为区别于古代之梵语,乃将佛教经典所用之梵语特称为佛教梵语(BuddhistSanskrit);又因佛典所用之梵语并非纯梵语,而已混用为数甚多之俗语,呈现极为复杂之型态,故又称为佛教混淆梵语(Buddhist HybridSanskrit)。 八世纪顷,耆那教之典籍亦使用梵语。随着印度人南下,及向东南亚之扩张,其文字对于南印达罗毗荼语(梵Dra^vid!a )文学、东南亚诸国文学皆有钜大影响。十世纪左右,由于近代印度各种方言发达,以及回教徒之入侵,梵语乃逐渐失去其实际之势力,仅以古典语之地位存在而已。要之,此一语文具有复杂之文法体系,在现代印度知识阶级中仍然存在,多用于书写方面。 梵语字母(梵aks!ara )计四十七音,此外别加 am!,ah!,ks!a 三音,则成五十音。名词、代名词及形容词分为性、数、格三门。其中,性有男、 女、中性,数有单、双、复数,格有体、业、具、为、从、属、依、呼格;每一梵语随其性、数、格不同而有语尾变化。动词有自动、被动,时态有过去、现在、未来,亦各有语尾变化。我国研究梵语之书籍颇多,有翻梵语十卷(宝唱)、一切经音义(玄应、慧琳、希麟)、华严经音义(慧苑)、悉昙字记(智广)、梵语千字文(义净)、翻译名义集(法云)等。
⑽ 这是梵文还是什么意思
这玩意根本不是梵文,这只是拉丁字母的花式写法,叫哥特字体,是一种古德文的花式写法;